Keine exakte Übersetzung gefunden für الشكاوى الحالية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الشكاوى الحالية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Nature et état des dossiers, juillet 2004-juillet 2005
    رسم بياني يتعلق بنمط الشكاوى وحالة القضايا المتراكمة في الفترة من تموز/يوليه 2004 إلى تموز/يوليه 2005
  • Les allégations d'infraction faisaient l'objet d'une enquête dès que la plainte était déposée.
    ويبدأ التحقيق في الإدعاءات حال تلقي الشكاوى.
  • Ceux-ci se sont toutefois contentés de recevoir les plaintes et de renvoyer les affaires à la police pour complément d'enquête.
    غير أن اللجان قصرت مهمتها على تلقي الشكاوى وإحالة الحالات إلى الشرطة لإجراء مزيد من التحقيقات بشأنها.
  • e) À mettre à la disposition des enfants des mécanismes adaptés leur permettant de porter plainte lorsqu'ils sont victimes de violence et notamment de châtiments corporels.
    (ه‍) أن تزود الأطفال بآليات تراعي مشاعر الطفل لتقديم شكاوى في حالة وقوعهم ضحايا العنف بما في ذلك العقوبة البدنية.
  • Dans la plupart des cas cependant, il semble que ce soient des civils qui soient à l'origine des plaintes.
    بيد أنه يعتقد أن المدنيين كانوا موضوع هذه الشكاوى، في أغلب الحالات.
  • Les organisations internationales devraient établir des mécanismes de plainte ou avoir recours aux mécanismes existants pour les cas d'expulsion forcée qui résultent de leurs propres pratiques et politiques.
    وينبغي للمنظمات الدولية أن تنشئ أو تنضم إلى آليات لتقديم الشكاوى بخصوص حالات الإخلاء القسري التي تنتج عن ممارساتها وسياساتها هي.
  • Les cas individuels sont constitués par des plaintes, des demandes de conseils et des cas mettant en jeu des principes importants et dont le Médiateur s'est saisi de sa propre initiative.
    والحالات الفردية تتضمن شكاوى وطلبات مشورة وحالات تتعلق بمبادئ هامة، وهي حالات نظر فيها أمين المظالم بمبادرة منه.
  • i) De plaintes reçues pour actes de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et pour mauvais traitements;
    `1` الشكاوى الواردة بشأن حالات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والمعاملة السيئة؛
  • Soixante-dix-neuf d'entre elles ont été confirmées et des mesures ont été prises à l'encontre des agents en cause.
    ومن ضمن الحالات التي وردت بشأنها الشكاوى، ثبتت 79 حالة واتُخذت الإجراءات المناسبة في حق مرتكبي الجرم.
  • L'interaction avec le mécanisme de plainte pourrait, dans le cas des plaintes en instance, inclure une évaluation du pays en question par les procédures spéciales.
    وقد يكون تقييم الإجراءات الخاصة للبلد المعني، في حالة الشكاوى قيد النظر، مفيداً للتفاعل مع آلية الشكاوى.